「宅男/宅女」,「隱蔽青年」,「尼特族」

看到這一則新聞:宅男的危機 社會病了?

第一個反應,又是真正的宅男宅女被香港的傳媒老屈了.

這篇文亂吹了三個字,「宅男/宅女」,「隱蔽青年」,「尼特族」,在日本,這是三件完全不同的事。我聽過無數宅男宅女為此澄清過,但他們實在說得太專,(Well,普通人不會有興趣知道「岡田斗司夫」是誰,ok?每個宅都跟我談起他是怎樣?),所以今次我嘗試用最淺白的字來講.

1.宅(オタク)

坊間的image ,會是這樣:

cfe84bc4 83d8c0a3這個絕對是正確的偏見,因為很多男生確是這樣。而在日文中,也是多數泛指這樣的人。

以我認識的宅女(我才沒有興趣管那些宅男)當中,她們只是覺得自己是動漫,游戲的愛好者。我認識數位很漂亮的宅女。而且宅也和社交能力無啥關係。雖然我在香港接觸到的宅男很多時侯讓我敬而遠之,但他們在自己的世界活得非常快樂。

2.隱蔽青年(ひきこもり)

2cf98b4f

簡單一點來說就是長期窩在家,不參與社會活動的人。(雖然可以上網啦…)

日本其實很普遍,我以前教過的一間學校,只有四人的班級也有不登校的女學生。

3.尼特族(ニート)

其實,即是英文的NEET,全稱Not in Employment, Education or Training,廣東話是「雙失青年」,當中包括在找工作的,不想找工作的.這只是表示一個狀態。



傳媒啊,不要老屈那些宅吧。他們大部份都是對人畜無害的。應該說,他們對現實世界,大多沒有多大興趣。


在其他學校學過日文,但太少機會練習?
想度身訂造適合自己的課程?
請到 http://www.ari-sensei.com/about/ ‎ 了解詳情

或者使用Facebook Messenger:【在線解答】

在我的facebook 專頁按讚,就不會錯過我的更新了啊!

4 Comments

Comments are closed.