半澤直樹 原著小說 讀後感

最近很少看日劇也很少打Blog 了,因為懶。

但最近因為朋友的大力推薦下,看了神劇「半澤直樹」,因為很喜歡這套劇,所以看完日劇之後就馬上買原著小說來看了。

日劇改篇的是頭兩本系列,《俺たちバブル入行組》 、《おれたち花のバブル組》。可能也會馬上譯成中文吧?

看完之後,不得不佩服日劇的改篇。

小說official site

1394186_10151719998221149_1129933776_n


(劇透注意)

和日劇一樣,第一本《俺たちバブル入行組》,是講述半澤在大阪分行對抗淺野支店長的事蹟,而《おれたち花のバブル組》是講半澤升做次長後的事.

-半澤的名言「以牙還牙,加倍奉還」原本是「基本は性善説。やられたら、倍返し」

-半澤和近藤玩劍道是日劇原創。

-小說裡女性角色(花,未樹)完全沒戲份,只是掛名登場。伊勢島酒店的羽根專務是男性

-檢查官黑崎在第二部才出現,也是和日劇一樣的女人型。

-小說中的半澤比日劇版本神得多,小木曾,東田,板橋,地產商,淺野,古里等等在半澤面前自動變成黃大仙,有求必應。任何資料秘密把柄即刻到手,快過邦民財務。

-半澤的爸爸雖然也是被大銀行捨棄.被小銀行救回,但在小說中仍然活得好好的。而見死不救的銀行員也並非大和田。所以半澤和大和田也沒啥仇恨可言,也沒有要迫人下跪。

-大和田所做的事,只不過是要為妻子還債而已.日劇把好幾個人的壞事都推到他身上。


相信是因為作者本身是銀行員的關係,所以書中最集中描寫是旧s 和旧T之間的派系衝突和銀行員們的負擔。也比日劇寫實一點。

所以不得不佩服日劇的改篇,因為老實說,如果照小說般發展,該劇也不會變成「神劇」的。

原著小說已經出到第三集,也相信會改成日劇吧。

希望不要像醫龍那般,追加原創劇情就暴走一樣。


在其他學校學過日文,但太少機會練習?
想度身訂造適合自己的課程?
請到 http://www.ari-sensei.com/about/ ‎ 了解詳情

或者使用Facebook Messenger:【在線解答】

在我的facebook 專頁按讚,就不會錯過我的更新了啊!