大人的日本語-唔係掛

這隻可愛的熊寶寶大家都認得吧?

牠的表情就像說:「唔係掛?」

「唔係掛?」的日文是什麼呢?

rp_R6fg8.jpg

表達驚訝的時候,可以用「まさか」。

例如

「彼は昇進らしいよ」(他好像會升職啊)

「まさか!あのアホめ」(唔係掛,果條傻仔?)

「本当だ」也有類似的效果,不過驚訝程度較弱。

「本当だ」另外還有一句比較俗的日文,是「まじかよ」。這個不要亂用啊。

和朋友談起,還有「嘘だろ?」(うそだろ?)和「バカな」這兩句可以用。這也是很沒禮貌的啊!


在其他學校學過日文,但太少機會練習?
想度身訂造適合自己的課程?
請到 http://www.ari-sensei.com/about/ ‎ 了解詳情

或者使用Facebook Messenger:【在線解答】

在我的facebook 專頁按讚,就不會錯過我的更新了啊!