[日語教室]講呢啲

看圖就知道我今天說的是什麼了,就是「講呢啲」(其實我真的很不喜歡「尐」這個字,不過今天不是講呢啲)

640px-QtnZdD2

 

把它直譯過來就是:そんなことを言うなんて

「講呢啲」,直譯過來就是「そんなことを言う」。那麼「なんて」用來做什麼呢?

「なんて」是一個口語詞,是一個用來加強語氣的詞,可以有以下用法:

1. 引用

就是等於引述時使用的「と」。

例:

(1)電子レンジ買う奴はバカだ、なんて言ったんですよ。(『夫婦』p.32)
(2)その本には、「使っている人はあまりいないかも」なんて書いてあるけれど、い
た!ここに、ちゃんと。(『若者』p.30)

2. 示例

和「など」的用法相近。往往帶有輕視的意思。

例:

(3)俺は銀行のポンコツコンピュータなんて信じないよ。(『天国』p.140)
(4)地位や財産なんて、いらないよ。ほしいのは君の愛だけだ。(『ノート』p.164)

3 當作表示主題

「なんて」也可以當作「は」使用

例:

(5)支店長がのこのこやってくるなんて、ふつうじゃないぞ。(『天国』p.133)
(6)知事なんてだいたいが資本家の犬みたいなものだ。(『海辺』p.402)

4 表示予想外感情

(7)この野郎、人に向かって「バカ!」だなんて何だ! (『類義』p.55)
(8)あなたにそんなことを言うなんて、実にひどい男だ。(『文型』p.542)

 

不過,這句「そんなことを言うなんて」其實比較少用, 如果被對方問及一些不太想答的問題,講「そんなことを聞くなよ。」會比較自然.

 

例文出處
「なんて」と「なんか」の分析

https://www.japanese-edu.org.hk/book/pdf/hkgk01309.pdf


在其他學校學過日文,但太少機會練習?
想度身訂造適合自己的課程?
請到 http://www.ari-sensei.com/about/ ‎ 了解詳情

或者使用Facebook Messenger:【在線解答】

在我的facebook 專頁按讚,就不會錯過我的更新了啊!