[日語教室]-どうぞお召し上がりください

在一間3元壽司鋪看到以下一句招牌,你們覺得有沒有問題?

給兩秒時間大家想想,這是不是OK? 首先,大家記得敬語的用法嗎?

當中尊敬語的用法,一時三刻想起來的有以下幾種:

1. 「お~ください」

2. 把動詞變「れる」等受身形

3.「お~になる」

4. 把一些動詞變成敬語形體,如「食べる」變「召し上がる」 但是敬語表現不可以用兩次,即是所謂的「二重敬語」.

以上一句是重覆了第1和第4用法.即是說,這句日文本身是錯了,正確說法是「どうぞ召し上がってください」

但是這句已經被日本文化審議會的「敬語の指針」中歸納成「習慣として定着している二重敬語」 的行列.即是說,這已經是OK的敬語了.詳情請看第三十頁.(真的有人走去看嗎?)

http://www.bunka.go.jp/bunkashingikai/soukai/pdf/keigo_tousin.pdf

日文的敬語就是超級的麻煩啊,


在其他學校學過日文,但太少機會練習?
想度身訂造適合自己的課程?
請到 http://www.ari-sensei.com/about/ ‎ 了解詳情

或者使用Facebook Messenger:【在線解答】

在我的facebook 專頁按讚,就不會錯過我的更新了啊!

1 Comment

Comments are closed.