[日語教室]-不需學日文也可以看得懂日文新聞

先看看新聞吧,我知道你一定會說看不懂,所以更需要看下文.

学校耐震化、補助拡充へ=補正予算の可能性-官房長官表明

5月21日19時0分配信 時事通信

 町村信孝官房長官は21日午後の記者会見で、公立学校の校舎の耐震化に関し「補助率を変えるには法改正が必要だ。与野党の理解を得て緊急の法改正も視野
に取り組んでいく」と述べ、自治体への支援拡充により工事の促進を図る考えを明らかにした。政府・与党内で、自治体への補助率の引き上げ幅や関連法案の提
出時期などについて調整を急ぐ。
町村長官はまた、2008年度予算の文教施設整備費を耐震化工事に優先的に割り当てる方向で検討する方針を強調。同時に、十分な工事費確保のための補正予算の編成に関しては「今、補正の話まで一挙に進まないが、その必要性はあり得る」と述べ、可能性に言及した。

其實用小學生的重組句子法就可以解決這個問題.

先將所有ひらがな抽出. 

学校耐震化、補助拡充=補正予算の可能性-官房長官表明

5月21日19時0分配信 時事通信

 町村信孝官房長官21日午後記者会見、公立学校校舎耐震化「補助率えるには法改正必要。与野党理解緊急法改正視野
んでいく、自治体への支援拡充により工事促進えをらかにした。政府・与党内、自治体への補助率関連法案
出時期などについて調整

町村長官はまた、2008年度予算文教施設整備費耐震化工事優先的てる方向検討する方針強調。同時、十分工事費確保のための補正予算編成しては「今、補正まで一挙まないがその必要性はあり、可能性言及した

逐句來看這一段文字吧.

町村信孝官房長官は21日午後の記者会見で、

很明顯可以砌出,町村信孝官房長官在21日午後開記者会、

公立学校の校舎の耐震化に関し

漢字是 公立学校 校舎 耐震化

不就是有關公立學校,校舍的耐震化啊.

「補助率を変えるには法改正が必要だ。

漢字有是:補助率,變,法改正,必要.

串起來便是要改變補助率的話 ,有必要改正法律

与野党の理解を得て緊急の法改正も視野
に取り組んでいく」と述べ

与野党,理解,得,緊急,法改正,視野,,組,述

看標點符號,就知道「述」是「說」的意思.

与野党 是什麼東東?不用我說也猜得出是在野黨吧.

把上面一段字串起來,就是在野黨要理解,緊急取得改正法律的視野.

自治体への支援拡充により工事の促進を図る考えを明らかにした。

漢字是 自治体 支援拡充 工事 促進 図 考 明。

串起來就是 自治体支援擴充工事 對工事的促進的企圖的考慮明確化.

政府・与党内で、自治体への補助率の引き上げ幅や関連法案の提
出時期などについて調整を急ぐ。

政府‧与党内 自治体 補助率 引 上 幅 関連法案 提出時期 調整 急 。

串起來就是 政府,在野黨內 急須調整有關對自治體補助率上昇幅度的關連法案.

町村長官はまた、2008年度予算の文教施設整備費を耐震化工事に優先的に割り当てる方向で検討する方針を強調。

漢字是 町村長官 2008年度予算 文教施設整備費 耐震化工事 優先的 割 当 方向 検討 方針 強調

串起來就是町村長官強調檢討對於2008年度予算, 優先的文教施設整備費,耐震化工事,的方向.

同時に、十分な工事費確保のための補正予算の編成に関しては「今、補正の話まで一挙に進まないが、その必要性はあり得る」と述べ、可能性に言及した。 

同時 十分 工事費確保 補正予算 編成 関 「今、補正 話 一挙 進 、 必要性 得 」 述 、可能性 言及 。

串起來就是,同時講述 有關 十分工事費確保,補正予算編成「現在有必要一舉進行補正的話」,並提及可能性.

雖然和原文有點出入,原文意思是有關確保充足的工事費編成方面「現在雖然沒法一舉去到補正的階段,但是有其必要」.

當然上面的所謂翻譯,是亂來的.

其實只要有心看漢字,無須明白十足,但也可以明白八成意思.


總之上面的新聞的意思就是說日本在檢討增加防震預算.

你看人家日本的做法吧.這是才叫吸取歷史教訓.

中國呢,只會一次又一次案件重演.

有一句說話叫做天助自助者.

天譴, 也只是會劈沒有準備的人.

當然,這不是災民的錯.錯的,可能只是因為他們是中國人


在其他學校學過日文,但太少機會練習?
想度身訂造適合自己的課程?
請到 http://www.ari-sensei.com/about/ ‎ 了解詳情

或者使用Facebook Messenger:【在線解答】

在我的facebook 專頁按讚,就不會錯過我的更新了啊!

9 Comments

  1. Mr RiceBall :
    可知道漢字對日語閱讀有多大的輔助能力
    如果這文用來考聽解,那就好玩得多了
    日本人有錢,當然可以即時檢討,而且日本也有許多豆腐造的屋子,很やばい
    中國那邊地方政府很窮,是無奈

    其實我想說的是看文章我根本不會看平假名….
    地方政府很窮嗎?政府的辦公室可以和白宮媲美啊.

  2. deep :
    中國政府很窮還是有錢呢
    有時候聽別人說中國有錢的…
    但是覺得即使防震, 難預計的天災都防不勝防啊

    只能講,中國的官很有錢.
    防不勝防,但也可以將損失減到最低.

  3. 紫熊 :
    我考一級試之前, 就是一星期抓一篇朝日新聞, 然後把漢字的拼音拼出來, 其實很困難的. 但漸漸發覺有幫助. 但現沒有恒心了.

    真厲害,我什麼時候也沒有那麼好恆心呢.

  4. 左馬介 :
    今次四川地震的震央是貧窮的地區,能夠有校舍讀書,已經是不容易的了.
    而且國家改革開放,還不夠半個世紀,地大人多,行政困難.
    今次救災行動,已經比以往的開明得多.雖然仍未達到世界一級水平,但慶幸見到明顯的進步.

    中國的進步只是虛有其表而已,離真正的進步還有一大段距離吧.

  5. 可知道漢字對日語閱讀有多大的輔助能力

    如果這文用來考聽解,那就好玩得多了

    日本人有錢,當然可以即時檢討,而且日本也有許多豆腐造的屋子,很やばい
    中國那邊地方政府很窮,是無奈

  6. 中國政府很窮還是有錢呢
    有時候聽別人說中國有錢的…
    但是覺得即使防震, 難預計的天災都防不勝防啊

  7. 我考一級試之前, 就是一星期抓一篇朝日新聞, 然後把漢字的拼音拼出來, 其實很困難的. 但漸漸發覺有幫助. 但現沒有恒心了.

  8. 今次四川地震的震央是貧窮的地區,能夠有校舍讀書,已經是不容易的了.
    而且國家改革開放,還不夠半個世紀,地大人多,行政困難.
    今次救災行動,已經比以往的開明得多.雖然仍未達到世界一級水平,但慶幸見到明顯的進步.

  9. ->中國的進步只是虛有其表而已,離真正的進步還有一大段距離吧.

    同意是有一大段距離,但不明白你所說的虛有其表.

Comments are closed.