[日語教室]-嘥料

最近新聞有一單九優狀元有高薪厚職追夢,第一個反應就是「嘥料」,「嘥料」的日文是什麼呢??

p

 

「嘥料」, 日文是もったいない。

這句是原本是一句佛家語,漢字寫作「勿体無い」。

對於一些可惜,浪費的事,我們都可以用もったいない來形容。


其實這單「新聞」很有趣.有趣的地方在其「新聞價值」,為什麼會被人當新聞?

如果有一個很喜歡做巴士司機的中五或者IVE 生,成功實現夢想做到巴士司機,有沒有報紙會理他?

又或者,一個很想很想投身會計業的人,成功實現夢想入BIG FOUR,又有沒有人理?

其實原來做自己想做的事是最正常不過的事,本來這是一件亳無「新聞價值」的美事.

但因為編輯和香港人都覺得讀書就要做一些找很多錢的工作。其實這個CASE,在外國是非常普遍。為什麼,「放棄高薪厚職」會被視作勇氣?為興趣找工作,有啥出奇?這行為若被叫做「追夢」的話,實在太過普及,我自己覺得極其量叫做過癮。

因為,這根本就是当たり前(理所當然)的事。


在其他學校學過日文,但太少機會練習?
想度身訂造適合自己的課程?
請到 http://www.ari-sensei.com/about/ ‎ 了解詳情

或者使用Facebook Messenger:【在線解答】

在我的facebook 專頁按讚,就不會錯過我的更新了啊!

1 Comment

Comments are closed.