[日語教室]-日文潮語 (2008)

最近考試局出了一條潮語問題,引來軒然大波.

今天我也試試講講日文的潮語.

雖然我在日本生活,但其實所知潮語真的少之又少.我又不看日劇的.所以以下資料出自日本語俗語辭書.

希望各位日文高手可以多多指教.

1)干物女(ひものおんな)

簡直來說是事事怕麻煩,什麼也隨隨便便的女性 .是出自日劇《螢之光》.因為主角是27歲,所以干物女主要形容20後半-30 歲的女性.具體事例包括:

・メールの返事は短い&遅い(回E-MAIL又短又遲)
・簡単な食事なら台所で立って食べる(簡單的料理的話就在煮飯的地方站著來吃)
・休日はノーメイク&ノーブラ(放假不化妝不戴BRA)
・「めんどくさい」「てきとー」「ま、いいか」が口癖(口頭蟬為「很麻煩啊」,「求其」,「啊,好吧」)
・脱毛は夏だけ(只在夏天才脫毛)
・美容院はうっかりすると半年ほど行っていない(美容院半年才去一次)
・忘れ物を取りに戻るときは、靴を履いたまま爪先立ちで家にあがる (忘了東西回家取回時,不脫鞋踮起腳尖進屋取回)

2)がばい

即是すごい,很厲害的意思.

這個字原本是佐賀方言.因為島田洋七的「佐賀のがばいばあちゃん」(佐賀的超級阿嬤)大受歡迎的關係,就變成了すごい的意思.

原本是「とても」「大変」的意思,例如「がばいうまか(とてもおいしい)」「がばいきつか(大変疲れた)」但原本的 がばい是不用在修飾名詞上的.

有時去佐賀也會看到「這裡是佐賀的超級阿嬤的故鄉」之類的宣傳.

3)アザス

即是「ありがとうございます」的簡稱,不用多講吧.

4) 炎上(えんじょう)

即是Blog有很多人惡意留言的意思,吳偉明教授的知日部屋也有講過.

Chris 的一句支持陳巧文,就已經千幾個留言.我們也可以說他ブログ炎上.

5)ネットカフェ難民

吳偉明教授的知日部屋也有講過.即是沒有錢交租,以網咖為家的人.詳情參考他的BLOG吧.

6)カレセン

「枯れ」和「專門」的混合體.即是喜歡五十歲以上男士的年輕女子.
但這也有「彼專用」的意思,所以要注意

7)幕の内(まくのうち)

內容多多但不知說什麼的E-MAIL,說話等等(即是本文)

在日本生活的人也知道「幕の内弁当」是什麼東西了.即是雜錦便當.原本只是用於E-MAIL,即是幕の内メール,即是又長又難以理解的E-mail,但後來e-mail 也外,例如早會發表等等也開始使用.

8)エモい

學日文的人也知キモい是什麼意思,是気持ち悪い的意思.エモい是「エロ」 和「キモい」的結合,又是又咸濕又噁心的意思.

但話說回來,除了孟波之外,有人咸濕但靚仔的嗎?

9)二月病,十二月病.

我也有這個病…二月十四日,十二月二十五日….不用我說了嗎?

10) HK

不是香港,是「話、変わるけど(Hanasi Kawarukedo)」改變話題的意思,多數在E-MAIL 中使用.

11)7K

不是7千的意思,在80年代已經有3K工作之說. 3K 是指「危険」「汚い」「きつい(辛苦)」

後來 「汚い」改成「帰れない」、變成了新3K.

時至今日又多4K「規則が厳しい(規則嚴格)」「休暇がとれない(沒有假期)」「化粧がのらない(因為工作使皮膚變差上不了妝)」「結婚できない(不能結婚)」

所以話,年青人受不了苦,日本也是一樣的.

12)GHQ族

原本以為是日文,但原來是Go Home Quickly的簡稱,即是放工後馬上回家的人.

13) KY

KY是陳冠希的愛用品,「空気を読む」的「空気」「読む」的簡寫.「空気を読む」不是讀空氣,是指察言觀色,廣東話即是看眉頭眼額.KY 是指不懂看眉頭眼額的人.另外,提醒人家看眉頭眼額的時候,也會在耳邊講KY的樣子.

14)PSI

「パンツにシャツをイン(Pants ni Shirt wo In)」的簡寫,是不是「攝恤衫入內褲」的意思?懂日文的朋友可以解答嗎?

15) カミラー

言葉をよく噛む 即是口吃的意思.在後面加上英文的-er 就是「口吃的人」

16)パギャル

即是中途半端(ちゅうとはんぱ)(半途而廢)的ギャル(girl)的意思,因為這篇文我也不知怎埋尾,就讓我做一次パマン好了.(不好意思叫自己做ボーイ了)


在其他學校學過日文,但太少機會練習?
想度身訂造適合自己的課程?
請到 http://www.ari-sensei.com/about/ ‎ 了解詳情

或者使用Facebook Messenger:【在線解答】

在我的facebook 專頁按讚,就不會錯過我的更新了啊!

24 Comments

  1. 平鈴太一 :
    噢…很多都看不明白…
    只有這個我懂・「めんどくさい」「てきとー」「ま、いいか」が口癖(口頭蟬為「很麻煩啊」,「求其」,「啊,好吧」)!!
    看來我還有很大的努力空間!!

    沒關係,其實很多我也不懂.
    正如我不懂潛水怕屈機一樣…

  2. hongkongjin :
    那麼多潮語之中我只聽過KY… 汗…

    KY是聽過「空気を読む」的用法?
    還是從陳冠希先生學會這個字了?

  3. Mr RiceBall :
    你寫的也果真夠潮,我也剛巧寫了口語一篇但還沒有發文就被你比下去了...
    干物女是最好笑的,其他羅馬字的...怎麼猜...

    潮鬼咩?干物女,がばい都講左好多年啦….
    飯糰兄寫日文的口語嗎?拭目以待呢!我也有很多不明白的地方…

  4. 紫熊 :
    「PSI(パンツにシャツイン)」從http://q.hatena.ne.jp/1202461022 看來, 的確是把上衣套進褲裡的意思.
    「佐賀のがばいばあちゃん」剛剛看了中文版 (貪平), 殊不知在日本已演變成がばい的說法.
    其他的也沒甚聽過呢~
    アザス. ^^

    PSI ….真的很噁心呢.キモい
    其實我也沒有聽過,只不過看那個網頁,那麼多搞笑的字就說出來玩玩吧了

  5. hongkongjin
    我聽過的是前者, 早陣子不是電視常有嗎
    但這跟陳公子有什麼關係? 不明白
    Oshiete kudasai

    其實相信大家也知道KY是什麼,只是小弟比較落伍,從陳公子身上才知道KY是什麼吧了…

  6. hongkongjin :
    逸之 :
    其實相信大家也知道KY是什麼,只是小弟比較落伍,從陳公子身上才知道KY是什麼吧了…

    明白了
    不好意思竟然提出如此尷尬的問題
    唉, 是真的不知道嘛…

    是我說得不好而已…

  7. 魷魚 :
    PSI是攝恤衫入內褲呢
    我都係之前看堂本兄弟(KAHO那一集)看到,應該會有老土的意思吧?如說”我阿爸是PSI的...”(那集光一真的行開了然後就PSI了起來~實演呢!)你少看這些節目吧?
    KY已是一年之前吧?…大慨這類字的出現就是由一個搞笑藝人帶出的?(好像オッパピー)然後現在這類字都叫KY語了…
    其他還有甚麼MK(マジ切れた)超忿怒,あの人はKZ(あのひとは絡みづらい)
    你有買那本KY語的書嗎?

    PSI…真的很汗的行為啊…
    MK,怎可能猜到他說什麼啊.
    KY 還有書的嗎?沒有聽過呢.魷魚小姐該知我不看電視呢.

  8. 常樂 :
    除了干物女,其他都未聽過,sugoi。不過在書裡找出來的,會不會都不太潮了?

    這不是書,是一個網頁呢.
    至於會不會太潮嘛…
    「屈機」這個TERM 講了十多年,現在才變潮語呢.

  9. kurumi :
    我識得4個呢~
    干物女、がばい、アザス、KY (空気を読めない)
    我份工, 完全係7k – 真係好有同感haha. 最慘係最近真係因為份工而”化粧がのらない” u_u

    你已經比我更潮了~~
    乜你份工好危險架咩?
    化唔妝都唔緊要啦,你唔化妝都靚架啦.

  10. 噢…很多都看不明白…
    只有這個我懂・「めんどくさい」「てきとー」「ま、いいか」が口癖(口頭蟬為「很麻煩啊」,「求其」,「啊,好吧」)!!

    看來我還有很大的努力空間!!

  11. 你寫的也果真夠潮,我也剛巧寫了口語一篇但還沒有發文就被你比下去了...

    干物女是最好笑的,其他羅馬字的...怎麼猜...

  12. 「PSI(パンツにシャツイン)」從http://q.hatena.ne.jp/1202461022 看來, 的確是把上衣套進褲裡的意思.

    「佐賀のがばいばあちゃん」剛剛看了中文版 (貪平), 殊不知在日本已演變成がばい的說法.

    其他的也沒甚聽過呢~

    アザス. ^^

  13. 逸之 :
    hongkongjin :那麼多潮語之中我只聽過KY… 汗…KY是聽過「空気を読む」的用法?還是從陳冠希先生學會這個字了?

    我聽過的是前者, 早陣子不是電視常有嗎
    但這跟陳公子有什麼關係? 不明白
    Oshiete kudasai

  14. 逸之 :
    其實相信大家也知道KY是什麼,只是小弟比較落伍,從陳公子身上才知道KY是什麼吧了…

    明白了
    不好意思竟然提出如此尷尬的問題
    唉, 是真的不知道嘛…

  15. PSI是攝恤衫入內褲呢
    我都係之前看堂本兄弟(KAHO那一集)看到,應該會有老土的意思吧?如說”我阿爸是PSI的...”(那集光一真的行開了然後就PSI了起來~實演呢!)你少看這些節目吧?

    KY已是一年之前吧?…大慨這類字的出現就是由一個搞笑藝人帶出的?(好像オッパピー)然後現在這類字都叫KY語了…

    其他還有甚麼MK(マジ切れた)超忿怒,あの人はKZ(あのひとは絡みづらい)

    你有買那本KY語的書嗎?

  16. 我識得4個呢~
    干物女、がばい、アザス、KY (空気を読めない)

    我份工, 完全係7k – 真係好有同感haha. 最慘係最近真係因為份工而”化粧がのらない” u_u

  17. 物你覺得孟波好靚仔0羊? ^^

    絕對沒有貶義的成份。只是剛剛同人講起話我看過的日本漫畫不多。最有印象是doraemon 同City Hunter. (N年前的事了!呵呵) 嚮你呢度就見到你講孟波。所以比較有感觸!

Comments are closed.