蕎麥麵上加上薯條?

看新聞,在日本大阪的阪急十三站(十三駅是唸作じゅうそうえき啊)內的「阪急そば若菜」麵店,推出了薯條蕎麥麵?

AS20150407001412_commL

(新聞來源)


 

這個麵是叫做「ポテそば」,創意可以媲美明將。但一個月可以賣到三千碗以上,真的很神奇。

薯條的日文叫做「フライドポテト」,是所謂的和製英語。我在日本當老師的時候,學生很多都以為薯條的英文是fried potatoes,不知道薯條是叫French fries. (香港用英式叫法 chips. French fries是美式叫法)

日本網友的反應是「組み合わせが新しすぎる」(這個組合太過新穎了)「そばと揚げ物って合う」(蕎麥麵很適合配煎炸食物)如果下次去大阪的話,我也想試試這個怪東西啊。

這碗麵370 Yen一碗,還不算太貴呢。


在其他學校學過日文,但太少機會練習?
想度身訂造適合自己的課程?
請到 http://www.ari-sensei.com/about/ ‎ 了解詳情

或者使用Facebook Messenger:【在線解答】

在我的facebook 專頁按讚,就不會錯過我的更新了啊!