by 逸之 | 9 月 1, 2014 | 關於日本
韓國流行文化不只影響香港,日本也吹起了韓風。
但其實很多日本人都討厭韓國。(正如中國人討厭日本般,但中國人都是口嫌體正直地買日本產品)
我自己也非常不喜歡泡菜國,真的覺得他們很醜。每次見到金秀賢(都敏俊)的廣告,我都會想起下圖:
還有女生的臉根本就是同一個樣子啊
日本鄉民就做了一個比較,比較沒有整容,修圖技術時候的女星。看看那個國家的比較漂亮(出處)
日本
韓國
雖然可能是日本鄉民故意的,但也實在差太多了….
私人日語課程
.在日語學校學過日文,但很少機會練習會話?
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?
如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。
by 逸之 | 8 月 6, 2014 | 關於日本
日本正妹現在最流行的,就是這個牙痛Pose
事緣是有日本人在Twitter upload 了上面一張照片。於是一發不可收拾。
(好像有奇怪的東西混進去了)
這個牙痛的姿勢,日文叫做「虫歯ポーズ」 虫歯(むしば)就是蛀牙。
為什麼這個post 會這麼流行? 因為這個可以讓臉蛋看起來瘦一點。
正妹們,如果想自拍不妨擺出這個pose吧。
(其實我最想擺這個…..)
私人日語課程
.在日語學校學過日文,但很少機會練習會話?
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?
如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。
by 逸之 | 7 月 24, 2014 | 日語教室
今天打字的時候,有一個字怎樣打都不能轉換成漢字。你可以正確拼出這個字嗎?
雰囲気
這個字的正確讀法是「ふんいき」。但,愈來愈多人讀成「ふいんき」。至少本人如是。
放心好了,根據以下調查,在我的世代, 有36% 的人讀「ふいんき」。
(死都不要認自己是90%能正確讀出的Age group)…
TOTAL:111 |
自分は読まない |
自分は読む |
93 |
83.8% |
18 |
16.2% |
|
TOTAL:111 |
周囲にいない |
周囲にいる |
69 |
62.2% |
42 |
37.8% |
|
10代/20代:25 |
自分は読まない |
自分は読む |
16 |
64.0% |
9 |
36.0% |
|
10代/20代:25 |
周囲にいない |
周囲にいる |
10 |
40.0% |
15 |
60.0% |
|
30代/40代:54 |
自分は読まない |
自分は読む |
50 |
92.6% |
4 |
7.4% |
|
30代/40代:54 |
周囲にいない |
周囲にいる |
36 |
66.7% |
18 |
33.3% |
|
50代/60代:21 |
自分は読まない |
自分は読む |
19 |
90.5% |
2 |
9.5% |
|
50代/60代:21 |
周囲にいない |
周囲にいる |
18 |
85.7% |
3 |
14.3% |
|
後來,在2ch (可以說是日本的高登)的記事版上,有人打了「ふいんき(←何故か変換できない)(不知為什麼轉換不了漢字)」這個phrase,
令到「xxx(←何故か変換できない)」成為一時佳話。繼而有大量(←不知為何…)的梗。
還有以下例子:
がいしゅつ (←なぜか変換できない:きしゅつ)
漢字:既出
そのとうり (←なぜか変換できない:そのとおり)
すくつ (←なぜか変換できない:そうくつ)
(「巣窟」,如果是我也會試す啊…因為巣的讀音是す)
げいいん (←なぜか変換できない:げんいん)
漢字:原因
ぜいいん (←なぜか変換できない:ぜんいん)
漢字:全員
しゅずつ (←なぜか変換できない:しゅじゅつ)
漢字:手術
たいくかん (←なぜか変換できない:たいいくかん)
漢字:体育館
はなじ (←なぜか変換できない:はなぢ)
漢字:鼻血
しゅみれーしょん (←なぜか変換できない:シミュレーション)
こみにゅけーしょん(←なぜか変換できない:コミュニケーション)
(其實我也有這個問題,總是不知道那個字該是長音)
げっきょくちゅうしゃじょう (←なぜか変換できない:本来は「つきぎめ」)
月極駐車場
加藤わし (←なぜか変換できない:本来は「たか」)
わし是鷲,たか才是鷹啊…
之後衍生出以下句子:
せんたっき (←なぜか変換できる)
洗濯機的正確寫法是せんたくき,讀く時不發音,聽起來和「せんたっき」一樣,我也不知道原來是可以變換啊…
うーろんちゃ (←なぜか変換できる)
ウーロン茶
だいがえ (←なぜか変換できる ※本来はだいたい)
漢字是代替.
といざらす(←なぜか変換できる:トイザらス)
トイザらス:玩具反斗城
之後愈來愈惡搞:
ほっぽうりょうど(←なぜか返還されない)
北方領土(←不知為什麼不還給日本)
童貞 (←なぜか卒業できない)
處男(←不知為什麼不能畢業)
ニート (←なぜかやめられない)
尼特族(←不知為什麼不能結束)
勉強 (←なぜかできない)
讀書(←不知為什麼不能做到)
やればできる(←でもやらない)
做的話就會成功(←但是不會做)
早漏 (←なぜか我慢できない)
嗯…
空気 (←なぜか読めない)
察言觀色(←不知為什麼做不到)
對,本人也是個KY
トイレのトラブル (←8000円)
二岡智宏 (←9800円)
這兩個不知道有什麼梗.
見つめあうと (←素直におしゃべりできない)
這是TSUNAMI的歌詞吧…
俺の青春時代 (←もう戻ってこない)
我的青春(←已經不回來了)
借金 (←何故か増えて完済できない)
債務(←不知為什麼一直增加總是還不了)
其實,我最初只不過想簡介一下「雰囲気」這個字而已…(←何故か止まらない)
私人日語課程
.在日語學校學過日文,但很少機會練習會話?
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?
如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。
by 逸之 | 7 月 18, 2014 | 關於日本
幾個月前發生的一宗新聞
騙徒入侵LINE呃人錢 叫人代購點數卡
Line 是日本最多人用的通訊軟體,當然,也有這樣的事情發生。
讓日本人教你怎樣應對吧。
原來“天安門事件”是一個咒語啊,
天安門事件,就是六四事件。天安門事件是日本的叫法。
但上圖的真確度有點存疑,因為“鈎魚臺”是中文的叫法,而日本人呢,叫那裡做“尖閣諸島”(せんかくしょとう)
所以這很可能是中國人惡搞。
本人在香港的line群組輸入大量的敏感字眼(被朋友懷疑我神經有問題),結果也是好端端的,所以上面的圖,相信是純粹惡搞吧了。
私人日語課程
.在日語學校學過日文,但很少機會練習會話?
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?
如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。
by 逸之 | 7 月 12, 2014 | 關於日本
最近數日本的風雲人物,非這位野々村竜太郎莫屬.
他做了什麼呢?其實也沒有什麼特別,只不過是用了約300萬日圓左右的公費一年出差195 回吧,死不認錯和不辭職吧了,比起建制派議員,這些實在濕碎.
但日本畢竟是有真民主的國家,野々村議員當然受到強烈讉責,並且下台吧.
對比香港或者祖國議員,他根本不算什麼,但最好笑的他的記者會上的表現
(陳茂波:啥?)
日本的鄉民當然不會放過他吧,所以就有大量改圖:(合成照的日文是コラ画像)
看看日本鄉民的創意吧
上面戴太陽眼鏡的叔叔是找人代作的作曲家佐村河内守
這是惡搞在STAP 細胞博士論文造假的小保方晴子
因為這個傾聽的POST 太可愛了,在JK 界(女子高生)大流行,有大量的野々村ガールズ出現
這樣子可愛多了.
女生們不妨學習一下這個最新的POSE 啊
私人日語課程
.在日語學校學過日文,但很少機會練習會話?
.自學過日文,但只是學文法,無法活用?
.日語班進度太慢,想學快些?
.想考日能試,但沒有人解釋為什麼我的答案不正確?
.身處外國,需要一個會廣東話的人去教授?
如果你有以上煩惱,我可以幫到你。
首兩個月內如有不滿,可以半額退回學費。